Sorry for the long delay, we are short on QC’ers so yah.

HD | SD | Hi10p

14 Comments

  1. WhiteCat
    3:18 am on August 19th, 2011

    Oh yay! Thanks.

  2. Olexijl
    3:49 am on August 19th, 2011

    Well, the name of Jeremiah is not Alman, it is Armand.
    So Armand Jeremiah.

    The Magician itself is known as Melgar, not Melville.

    Thats what i could find.

  3. Olexijl
    4:15 am on August 19th, 2011

    Viola itself is known as Viola Duplessis (afaik), i could be wrong.

    I refer to wikipedia and some other blogs on the net.

  4. Olexijl
    4:47 am on August 19th, 2011

    Well, after fixing all the typos in the names (as told already above) and remuxing i am satisfied.

    But please be careful with known names next time.

    Well be sure to be extra careful just for you buddy

    ~Saoen

  5. Fred
    8:00 am on August 19th, 2011

    One Large Ham and Cheese, to go please.

  6. Olexijl
    9:05 am on August 19th, 2011

    Did you notice that counting of episodes changed starting from episode 03?

    What i mean, the episode 03 was actually split into two small episodes, episode 03 (Book of Wisdom) and 04 (Queen of the Night)

    From now on they made episode 05 (Book of Soul Exchange, see video) and the current episode seems to be 06 (Magician’s Daughter, see video)….

    I just wondered about this.

    On wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/The_Mystic_Archives_of_Dantalian) that seems to be different.

    Explained in the bottom comment by Basaka. I was confused about this at first as well.

    ~Saoen

  7. Olexijl
    9:25 am on August 19th, 2011

    If you watch anime using “pause” button in the player you’ll see that episode 05 is episode 06 and episode 04 is episode 05.

    Please reflect this changes if possible.

    thx.

    Sure just let me pull all the correct releases to reflect the changes you demand.

    ~Saoen

  8. Escapedes
    10:10 am on August 19th, 2011

    In episode 1 at roughly the 20:51 mark, the subtitles have no mention of Robert Sayer, but my ears hear otherwise. Why was something as significant as a name chosen to be left out? For archival purposes, this, along with some of Olexijl comments, concern me. Other than that, these are good releases with well written dialogue – compared to the other groups doing this series, which are abysmal!

  9. LunaYoshi
    2:24 pm on August 20th, 2011

    Hey, you’re releases are much much more better than the releases of other fansub group. Thanks for this. Really enjoying this show. 🙂

  10. Olexijl
    7:25 am on August 21st, 2011

    @Escapedes:

    Meanwhile i remuxed episode 1, i was able to reflect the changes about Robert Sayer.

    If you wanna have my fixed releases for archival purposes, send me mail: nsane78@web.de

    Not interested. If our releases bother you that much then apply for QC.

    ~Saoen

  11. x
    8:30 am on August 21st, 2011

    Thanks!

  12. Basaka
    4:28 am on August 22nd, 2011

    @Olexijl: Hey, translator here.
    I usually try and find official spellings for a name – usually found within the episode (i.e. Huey, Lenny), or from the Japanese Wikipedia (Flamberge), or on the website (in some cases). The problem with most characters in this show is that they do not have an official spelling on either, and I end up arbitrarily spell their names from what I hear. The novels may contain them, but hard for me to get a hold of. It is possible that the Nico subs have the official name, but I don’t usually download more than I have to, given I have a bandwith cap (Oh, the wonders of living in New Zealand). I’m not sure whether blogs will have them right either – a few links to those blogs you mentioned may be helpful.

    Also, the episode numbers in the episodes ARE different to the broadcast. Since ep 3 (broadcast) had 3+4, episode 4 broadcast is episode 5 story-wise.

    @Escapedes: Yes, Rob Sayer IS mentioned in the first episode, but it somehow got left out. I pretty much sourced it from http://www.libraries.rutgers.edu/rul/libs/scua/montanar/p-intro.htm

  13. Olexijl
    7:17 am on August 24th, 2011

    Well, to be honest i am not “translator here”.

    I enjoy really these releases but wanna have them to be correct. That’s the reason why i usually remux every episode if i find something.

    Nico subs, don’t tell me their name. I downloaded once a release of them, never would download again.

    I appreciate the way of british english in the show.

  14. ShinnFlowen
    1:38 am on August 29th, 2011

    Wow so many people providing critical feedback. Just wanted to say this show is # 1 this season.