What’s m33w without a shoujo anime project? This is more of the traditional romance drama that we normally do. I’m sure you fangirls will love this one because Midorikawa Hikaru will be voicing the Earl. And of course, our favouritest seiyuu Mizuki Nana will be playing the fairy doctor. She’s also Kotoko and Moka if you can’t recognise her voice.

British English
We’ll be using British spellings for this series because it’s set in Britain. Please don’t complain about spellings like favourite, recognise, enrol, etc. because they’re correct. Also, British putting punctuation outside quotes is some kinda American urban legend. There’s no such thing. Just go to bbc.co.uk for examples. But, there’s no official body to govern the usage of English or whatever, so people are free to do whatever they want.

Hakushaku to Yousei
Note that Hakushaku to Yousei is the Japanese title. We’ll be naming the files Earl and Fairy, the English equivalent. Please also note that it’s not ‘Count,’ as that’s not a British title. The official pictures on the website also have Earl and Fairy used as the logo.

Both XviD and h264 versions are about 170MB and Standard Resolution.

Download: Earl and Fairy 01 (XviD) – [Bittorrent]

Download: Earl and Fairy 01 (h264) – [Bittorrent]

anidb link for Earl and Fairy for those bad at searching stuff.

Note: If anyone has this file, you have the wrong one.
[m.3.3.w] Earl and Fairy – 01 (H.264) [038C3386].mkv
This was a release candidate that failed and was not removed from the bots in time. Another bot autodownloaded it and it was distributed accidentally. Please delete it and download the correct h264 version with this CRC code. [1EA2A396]

46 Comments

  1. Ralph
    12:38 pm on October 12th, 2008

    Thx fr the release

  2. DmonHiro
    12:52 pm on October 12th, 2008

    Good choice in making both releases SD, as this show seems more SD-like. The “HD” raws were horrible

  3. nana
    12:53 pm on October 12th, 2008

    πŸ˜•

    no anidb for this anime yet.

    still, thanks for the release πŸ˜€

  4. Helix
    1:25 pm on October 12th, 2008
  5. Skullman
    1:26 pm on October 12th, 2008

    Great release! πŸ™‚

  6. millisa
    1:39 pm on October 12th, 2008

    You are the bestest, thank you, thank you.

  7. nikici
    1:45 pm on October 12th, 2008

    Thank you, thank you, thank you!!! πŸ˜€

  8. Mia
    1:52 pm on October 12th, 2008

    *wai* Many thanks! -Wah the Op has new Scenes *had thout this could be come in later airing…* , but I dont have found an raw from*snif*

  9. TRU
    1:59 pm on October 12th, 2008

    THANK YOU I LOVE THIS ONE!!!!!!!!!!!!!!!!

  10. Thank you. I forsee lots of bishie goodness in this one.

  11. NothingsImportant
    2:36 pm on October 12th, 2008

    I don’t think anyone would really care on which kinds of english was used as long as it was proper enlish. But you guys are really amazing, I could feel the devotion & quality toward this series for one to actually choose a language style based on the plots setting. Many speedsub can’t even uses proper grammars in their subs, and in most cases, are poorly timed (the most annoying issues), don’t even need to mention about bonus eye-candy like Karaoke and such, especially something like in chaos;head, I was shock to see the english subs nicely inserted into the chatbox as though as it was part of the shows. I’m really appreciate the efforts and quality from yours releases.

  12. malekith
    2:55 pm on October 12th, 2008

    thanks for this and chaos head (especially loved the second one),
    and is it me or is no one subbung skipbeat i dont know why since the manga is really popular.

    p.s the new gundam owns ass

  13. LKK
    3:18 pm on October 12th, 2008

    Thank you for Earl and Fairy. (I’m going to use the English name because it’s much easier for me to type.) I’m impressed you’re going the British spelling route to add to the flavor of the show. And I’m happy to see that you chose “Earl” instead of the more-common translation “Count”. You’re absolutely correct, of course. And just in case anyone gives you grief over the word, point them in the direction of this page on the official site which clearly shows (albeit in tiny thumbnail pictures) that the official translation is “Earl and Fairy”.

    http://www.myfairy.tv/goods.html

  14. British English, to me has always been quite fascinating. -sparkly eyes- x’3
    Hmhm~ it seems the OP for this has a different OP sequence..I can’t wait to see it. x’]

    And yes! xD
    Midorikawa Hikaru-sama~~ -laughs- xD Ahaha~
    and also OMG~ Mizuki Nana-sama~ xD LOVE her! x’3
    She’s AWESOME! x’]

    I can’t wait to watch this subbed. :’3
    I think I’ll watch it when I get back from school tomorrow. x’3
    Thanks, m33w as always! ^0^

    Bless you guys! β™₯ ^_^

  15. LisaRisa
    3:42 pm on October 12th, 2008

    I love you guys! thanks for all your amazing work xoxo

  16. LilaChan
    3:57 pm on October 12th, 2008

    Thanks for subbing Earl and Fairy. A very nice high quality subs x]

    Fuwaaah, bishies, sparkles, talking cat and Nana Mizuki. What more can I ask for? Well I would like to ask her Nana Mizuki to sing the opening…;P

  17. elle
    4:13 pm on October 12th, 2008

    oh my.. oh my.. oh MYYY!!!
    Kotoko is baaack in pure British Engrish (^_^)

    this anime is so adorable!! I’m so happy you picked this up!!

    God save the m.3.3.w (β™₯_β™₯)

  18. dead
    4:48 pm on October 12th, 2008

    favourite? recognise? enrol? these are all spelled wrong! BLASPHEMY!

    lol jk, im not that ignorant, thanks for the release πŸ˜€

  19. Jasperking
    6:27 pm on October 12th, 2008

    thanks for this guys

    I didnt really expect to like it at first but it is starting to grow on me :D.

    Im guessing you found this because Nana Mizuki is Lynda Carlton?

    Also a big thanks for chaos head πŸ˜€

  20. Sara
    6:37 pm on October 12th, 2008

    I just wanted to say i loved it and am grateful you guys are subbing it. Thx!

  21. ohtheirony
    9:52 pm on October 12th, 2008

    I wasn’t brought up on British English so I’m not really sure if a double negative (people who can’t see fairies never will @ 2:10) is even applicable. Milord was misspelled @ 13:56. If spelling’s supposed to be British, why was descendent only used once? I’m grateful for your hard work in subbing & I understand that there will be times when inconsistencies can unintentionally fall through the cracks so I’d normally try to fix it on my own without bothering you guys, but for some odd reason mkvmerge won’t let me merge the edited sub file like I usually do with Earl & Fairy. Is there something different w/ the way Earl & Fairy’s been made into mkv compared to your older releases?

  22. xess
    10:19 pm on October 12th, 2008

    I can’t see what’s wrong with “people who can’t see fairies never will @ 2:10.” It’s certainly not a double negative. It infers the meaning, if you can’t see them now, you never will. Perhaps missing a comma?

    Sorry about the “Milord” typo. Blame tun for that.

    The descendent thing is perhaps an editing error. However, BOTH spellings are acceptable in British spellings, so it bypasses the spell checker.

    And, I don’t know about the mkvmerge problem. I’m sure nothing has changed.

  23. Japfreak
    10:42 pm on October 12th, 2008

    Oooh.. nice to see you guys using British English, that’s the type of English that I am studying =D Great subs as usual *Winks*

  24. hagumi
    10:48 pm on October 12th, 2008

    Yaaay~~!! Thank you so much!! Hikaru Midorikawa ~drools~

  25. Kitty
    10:56 pm on October 12th, 2008

    Thank you soooo much for picking this up. Its was the one anime I was waiting for. It even aired first and I was very disappointed when no one was willing to sub it. YOU GUYS ROCK~~~~

  26. FFRomee
    12:21 am on October 13th, 2008

    Yeay xD i have been w8g for this ^^
    Thx you for subbing this xD i cant w8 for the next epi :)P

  27. drkshadow06
    1:21 am on October 13th, 2008

    Yeeeee Fall 2008 has twice the amount of Nana Mizuki xD Moka and now Lydia! Thanks for the subs! And you have noooo idea how much I wanted m.3.3.w subs for Chaos;Head after watching subs from another group.. Thank you for your hard work! =D

  28. hagumi
    3:41 am on October 13th, 2008

    Raven, Edgar’s assistant is voiced by Tomokazu Sugita! I had to watch Earl and fairy twice just because of this. LOL. And he had only 2 lines(?) in this eps. Bishounen~

    Thank you for the hard work. πŸ™‚

  29. esther~
    4:26 am on October 13th, 2008

    ahhhhhh!!! this is love!!!! lovely (very lovely in fact) seiyuu crew!!!! thanks alot!!!!!

  30. Jimmy
    5:12 am on October 13th, 2008

    It doesn’t look like a real romance drama to me ^_^
    …kind of Vampire Knight ^_^

  31. obsftw
    8:42 am on October 13th, 2008

    this episode turned out much better than i had expected. nice release as always though i like the name “hakushaku to yousei”

  32. Axeia
    12:31 pm on October 13th, 2008

    Haven’t watched it yet, but thanks for the subs πŸ˜‰

    Though going by the anidb rating they must be awful.. 2 zero’s out of 5 votes.
    I’ll make sure to stop by anidb again after I watched it to give it a proper 8’ish rating.

    (XML Tags make sarcasm work over the intarwebz)

  33. Axeia
    12:32 pm on October 13th, 2008

    Okay nevermind, the wordpress comment post filter thingy doesn’t like xml tags.. got filtered out :P.. making my post above look silly..

  34. thank you so much !!! ^^

  35. Ayase
    1:49 pm on October 13th, 2008

    Omg, this looks sooo good!! Thank you so much for the release, this is definately looking to be my favorite this fall!

  36. BK201
    6:39 pm on October 13th, 2008

    I think this will be a decent show, I like the cat character, and the Intro music. Thnx.

  37. YKS
    7:49 pm on October 13th, 2008

    Well, So many thank you! πŸ˜€
    Enjoy it!

  38. hoihoi
    9:30 pm on October 13th, 2008

    Are you guys gonna be doing a 720P encode?
    This series is great!!!!!!!!!!!!!

    No, the raws are awful for this show.

  39. Tian
    12:44 am on October 14th, 2008

    Green eyes are the best!

    The guy’s kinda creepy, though…

  40. Elea
    2:38 am on October 14th, 2008

    thank you for your work, this serie is very interesting, I look foward to see the next episode !

  41. Wow…Edinburgh in an anime. xD
    Never thought I’d see that. =D

    (I live in Edinburgh ^-^)

  42. aNNaFiRa
    12:01 pm on October 14th, 2008

    What’s m33w without a shoujo anime project?

    LOL this exact line caught my attention and thus I decide to give the 1st episode a try. Guess what? I love it! And I’m already captivated by Edgar! Maybe I do have a thing for these blonde anime guys *reminds me of Tamaki in Ouran* ^__^
    and Lydia do sound like Kotoko! (yes I looked up and they’re voiced by same seiyuu) I guess I really missed ItaKiss πŸ™

    anyhow, thanks for the hardwork!

  43. kai
    12:57 pm on October 14th, 2008

    the way the camera always pans to his eyes makes me laugh.

    “You want candy?” *intense gaze*
    “How’s your day been?” *intense gaze*
    “WHO”S YOUR DADDY?!” *intense gaze*

    -is how I’ll be talking all day today. XD thank you for the awesome subs <3

  44. b morente
    11:30 pm on October 14th, 2008

    can you make a version 2 of the first episode i mean it can’t be that hard its only two mistakes

  45. xess
    9:59 am on October 15th, 2008

    You can fix it yourself. Don’t be demanding

  46. TIMMY
    11:28 am on October 15th, 2008

    Do you guys really have urban legends about English
    punctuation. It’s basically the same as american except spelling differences