I’ve got a request for those out there who’d like to help. I know Ran comes with Japanese subtitles in the broadcast (because it says so at the start of the show), but none of the cappers on Share encoded the subtitle stream (I think). It would make my life much easier as it can be difficult to rely on listening only, especially for stuff like names, technical words (i.e. I don’t know the gibberish that Ran’s father said before lactic-acid bacilli), and made up words. If you can obtain it somehow, please show me how to get them as they come out.

Note, the manga is completely different from the anime version, so that’s completely useless as a reference.

In episode 01, I noticed an error at 16:09. It’s actually not “It’s your fault.” The mother is saying a different type of “kimi”. It should be something like “You’re a freak” or “sickening” or “disgusting”. Something along those lines. If you find other errors, just correct it yourself.

I (xess) have a lot of free time compared to the rest of the group, so I’m doing this as a personal thing. However, since there aren’t any other English subs out for Ran, you’ll have to make do with the rubbish I produce for the mean time (or watch it raw, or not watch it at all, or watch it in Chinese subs).

Correction: Episode 02 19:24 “You follow?”
Should be: Should I lend it to you? or Wanna borrow?

Ran 02

Download: The Ep 02 script (right click save as)

Download: The Ep 02 video

26 Comments

  1. artemis
    11:26 am on June 29th, 2008

    THANKS soo much xess and whoever else helped out!!

    you guys are the best

  2. Kiyoko
    11:32 am on June 29th, 2008

    Thanks for this!

  3. a
    11:33 am on June 29th, 2008

    Thanks for another episode! Can’t wait for the Raw to finish.

  4. Mordakai
    11:34 am on June 29th, 2008

    i wish u would not encode it so big.. have a really hard time playing it.
    thanks for the .ass ill try something..

    thanks

  5. xess
    11:46 am on June 29th, 2008

    not my encode, I didn’t encode anything

  6. loic
    11:49 am on June 29th, 2008

    thaks a lot for the episode

  7. Zomb1e13
    12:33 pm on June 29th, 2008

    Thanks alot xess for episode.

  8. Sick
    2:51 pm on June 29th, 2008

    Thanks for releasing this. I wish more groups would do script releases.

  9. Ferrelas
    2:54 pm on June 29th, 2008

    Is there any way I could help you to make the release better? I don’t know much japanese, and I can’t time stuff, but i love this show. I know how to mux stuff (at lest into .mkv, but who would ever use anything else? 😛 ) and could probably learn how to encode with a little instruction.

  10. Tal
    3:16 pm on June 29th, 2008

    “In episode 01, I noticed an error at 16:09. It’s actually not “It’s your fault.” The mother is saying a different type of “kimi”.”

    Curious, could you write (in Japanese) what “different type of kimi” you’re referring to? I don’t see why it isn’t 君が悪い and would simply like to hear (err, read) what you had in mind. Or did you mean that you disagreed only with the loose English translation (and that what’s being spoken is in fact 君が悪い after all)?

  11. tripledouble
    3:31 pm on June 29th, 2008

    this is a good show, thanks for the TLs

  12. xess
    3:51 pm on June 29th, 2008

    @tal

    At first I thought it was 君が悪い as well. But I was actually going over that line several times as it seemed wrong, but I eventually shruged it off.

    What it’s supposed to be is 気味が悪い. In one of the episodes of S.A., Sui actually said 気味悪い to Kei. So, it was a bit stupid of me to get that wrong in Ran when it was kinda correct in S.A.

  13. Thanks for the script, I translated it in German and currently distributing it dual subbed at AniRena.

    http://tracker.anirena.com/details.php?id=8937

  14. elle
    5:38 pm on June 29th, 2008

    xess, I really hope you’ll “have a lot of free time compared to the rest of the group” untill the very end of this show ^_^ ありがとう ございました ^_^

  15. Kurizu204
    11:03 pm on June 29th, 2008

    OMG I’m so excited your continuing this. Thanks a lot.

  16. Autonomous Monster
    1:22 am on June 30th, 2008

    😮

    Oh you cocktease. I love you for this.

  17. cca
    1:56 am on June 30th, 2008

    A big thank you to xess, a rough and quick translation is better than none at all. At least we can watch the show now!

  18. sekai
    3:19 am on June 30th, 2008

    is it on minute 16:09 or 16:19?

  19. FlareKnight
    4:37 am on June 30th, 2008

    Thanks for doing what you have in regards to this series. Have enjoyed it so far and would have been too bad if there were no subs for it. Nice work.

  20. Tal
    9:51 am on June 30th, 2008

    @ xess

    Thanks! and interesting.

  21. Thanks for the .ass
    Got it off tokyotosho and muxed it with a ~140MB (h264+aac) encode.

  22. Felo
    7:48 pm on June 30th, 2008

    i am actually liking this series,i would really like it if u pick up this series

  23. ayana
    2:17 pm on July 1st, 2008

    Thank you for subbing this show! I only watched 2 episodes, and I already fell in love with it…

  24. malekith
    3:54 pm on July 2nd, 2008

    hope you guys pick this up for real havnt to many cool shows latly and most of them have already finished really like this though would be a shame if no one subbed it

  25. Asakura
    2:22 am on July 3rd, 2008

    i cant dl it T>T

  26. jane
    4:00 am on July 3rd, 2008

    Are you going to translate OP&EN??